2008年7月11日
hot hot hot

very much! Thank you for everybody who joined. I hope we can repeat
before I will go back to Germany!
Sooooo… What’s the difference between German and Japanese BBQ? Well…
I can hardly find one. There are only three points (actually only one of
them is really “important”):
- our BBQ grill stands even everytime, so no sausages can roll down.
Very important as German people love sausages
- our BBQ grill is not so hot. We use less briquets. But we need more
time than you needed
- nobody was drunken??? That’s the most biggest difference. Not, that
German people get drunken. As we’ve learned of Watanabe-san, we never
become drunken. But we really drink more alcohol. Maybe I should write
we drink nearly only beer. Beer was missing, wasn’t it? I can’t remember
seeing someone with a beer.
But that’s all. Next to the bbq I enjoyed the Inawashiro lake. The
enviroment was awesome!!! I really want to go there again!
投稿者 beko : 19:30 | コメント (0)
|
2008年7月10日
インターンシップ 学鳳中学校

今日は職業体験でEyes, Japanに来ました。
まずミーティングをしました。皆さん英語で話しているので驚きました。
次は働いている方一人一人に名前や趣味などを聞いて回りました
こういうところで働いているのもあってか、趣味はプログラミングやゲームの人が多かったです。
そしてみんなで昼食を食べました。皆さんとても楽しい方で、とても面白かったです。
その後午後一力はモーションキャプチャーというのをしました。
それにはたくさんの費用や時間がかかるというのがわかりました。
実際に体験できなかったのは残念です。
また、ここでは「フリーカフェイン制度」や「フリービタミン制度」など
効率よく仕事ができる工夫もたくさんありました。
今日は一日お忙しいところ本当にありがとうございました。
武藤 千鶴
今日一日、自分たちのなりたい職業をしている方々に、モーションキャプチャーの実際の現場を見せてもらったり、その説明を聞いたり、そのお手伝いもさせてもらったりしました。
会社での仕事や、アイスクリームブレークなど、一日とても楽しい職業体験となりました。
渡部佳太
今日Eyes, Japanに職場体験に来ました。
午前中は職場の方に自己紹介をしてもらいました。
その後モーションキャプチャーというCGを作ることの説明を受けました。ていねいに教えてもらえたので、とても分かりやすかったです。
今日はとてもよい職業体験になりました。
相原 健志
今日一日体験してみて印象に残ったことは、まずミーティングでした。
みんな英語で話していて、すごいなぁと思いました。ミーティングの後は皆さんに自己紹介をしてもらって、すこし皆さんとの距離が縮まりました。
お昼のときは、ご飯を食べながらいろいろな話をしました。
一番おもしろかったのは、コーラとメントスの話ですかね・・・・。
その話をした後も、ゲームなどの話をして、とても楽しい時間を過ごすことができました。
午後は、モーションキャプチャの予定でしたが、できませんでした。
しかしモーションキャプチャのことがよくわかりました。
今日は、皆さんに丁寧な説明をしていただき、とても参考になりました。
私はゲームデザイナーになりたいと思っているので、今日学んだことを将来活かせたらいいなぁと思いました。
山内 翼
投稿者 beko : 22:38 | コメント (0)
|
2008年7月9日
インターンシップ1日目

高校で初めてのインターンシップだったので、とても不安で緊張していたのですが、みなさんに親切にしていただいて、少し緊張がほぐれました。
会社の雰囲気もとても素敵でした。
山寺さんから、「メモをとること」と「質問をたくさんすること」が大切だと言われました。
3日間でノート1冊質問とお話のメモで終わらせたいと思います。
今日は、みなさんにお話を聞いたり、3日間の私たちの仕事について説明がありました。
午後は、モーションキャプチャーの体験をさせていただく予定でしたが、明日に持ち越しになってしまいました。
お忙しい中ありがとうございました。
4時くらいにアイスブレイクをしたとき、高校の売店(若商デパート)の話が出ました。
今はアイスが置いていないので、山寺さんからのアドバイスを参考に、先生に提案してみようと思います。
明日から2日間で、企画書の作成をします。
お話を聞いたとき、レベッカさんからも「チームワークが大切!」と言っていただきました。
2人で協力してがんばります!
担当:三浦
投稿者 beko : 18:00 | コメント (0)
|
2008年7月8日
電子書籍

国内では数年前に松下とソニーが電子書籍端末を発売したものの、市場を作り出せず先日撤退してしまいました。専用端末が普及していない理由は、「読む物がない」という所に尽きます。高価な機器を買ってでも読みたいと思える電子本が揃っていないため、一般の人に対して売り込めていないというのが現在の状況です。それとは対照的に、ケータイ向けの書籍配信サービスが広まりつつあります。
一方、海外では専用端末を利用するサービスが始まっています。上の記事によると、ヨーロッパでは雑誌の年間購読と端末を併せての提供というかなり現実的な販売が始まっているそうです。AmazonのKindleも好調とのことです。無線LANや携帯電話の通信機能を内蔵しPCと繋ぐことなく単独でデータを受信できるというのはやはり便利なのだろうと思います。
担当:真水
投稿者 beko : 19:28 | コメント (0)
|
2008年7月7日
経験によるバイアス
しかしながら、「経験」の重要性の過大な評価が、「机上の空論」とはまた別の弊害をもたらす場合があります。
その例が、自分の過去の経験を以降の他のケースにも無条件にも適用してしまうこと。
例えば、次のような判断をしたことがある人も多いのはないでしょうか。
(→ だから、今回の発熱もたいしたことはない。)
けれども、発熱の原因が前回と同じとは限りません。
同じ原因であったとしても、体調や環境といった要因の変化により重篤な症状への進行する可能性も考慮する必要があるでしょう。
論理的に考えれば、この判断はまったく根拠のない「思い込み」に過ぎないのですが、過去の経験を持ち出すことで、自分に対する「(この場合は、病院に行かないことの) 理由付け」ができてしまうわけです。
経験を蔑ろにしてはいけませんが、これを妄信するのもまた同じくらいに危険です。
担当: 成田 (これも認知バイアスの一種ではなかろうか)
投稿者 beko : 13:59 | コメント (0)
|
2008年7月4日
Summertime in Germany …

possible. We meet in parks or at the beach in Hamburg City and always
have a great time with drinking and eating an enjoying other people and
the sun. Somehow it’s really a huge culture in my hometown and in Hamburg.
Because we do this so often, we have a special barbecue grill which is
very easy to carry with you. For example this grill on the picture (it’s
mine). It’s from Globetrotter, a very famous and big company which is a
specialist for outdoor equipment. This barbecue grill is very small and
has a diameter of about 15 cm when it is fold. So very easy to carry in
your rucksack. And you can be very spontanous. And above all, we can
have barbecue until 23:00 in the night because during summertime in
Germany we have very long days and it’s getting dark around 23:00 to
24:00. Very nice! So it is easy to have a barbecue just after working
time…
I am looking for tomorrow for my first Japanese barbecue and I am
curiuos about what we will eat
投稿者 beko : 17:57 | コメント (0)
|
2008年7月3日
Cassiopeia

がオープンソースとして公開されることとなりました。 先週は、日経新聞の記者さんが取材に来てくださいました。
開発当初はまったくの 0 だったにも関わらず、気付いてみると多くの機能を備えた巨大なシステムができ上がっていました。
実際には、まだ荒削りな部分が多く、改善したい部分、実装したい機能はいくつもあります。
開発は、自分が可能だと思っているほど早くは進みませんでした。
設計の詰めが甘かったり、バグを混入したり、特に開発当初は同じところを堂々巡りしていました。
今年になってから、開発速度が段々と上がってきてはいますが、まだまだ効率よく開発できるはずだと思っています。
そうするための策を巡らせている途中で、いくつかの補助的なソフトウェアやスクリプトも作ってきました。
普段は何事にも平静を装って過ごしている私ですが、公開が間近となると内心で不安を感じることもあります。
たくさんのアルバイト代を出してくださった社長、様々なアドバイスやフィードバックをくださったスタッフの方々、取材してくださる記者の方、見知らぬこのソフトウェアの利用者の方々など、私が趣味でつくるソフトウェアとは違った重みがそこにはあるからです。
実装をすることでしか、その期待に応えることはできないので、さらに経験を積み、生産効率を高め、完成度をより高めていこうと考えています。
担当:齋藤 (ソフトウェアは一日にして成らず)
追記:本日(2008/7/3)の日経新聞の東北版で「Cassiopeia」が紹介されています。プロジェクトページは、以下をとなります。ご興味のある方はお気軽にダウンロード&コンタクト下さい。
日経新聞の記事はこちら:
「買い物かごシステム、ネット通販向け無料提供 あいづ・ジャパン」
URL:
Cassiopeia(弊社サイトhttp://www.nowhere.co.jp/cassiopeia/)
SourceForge(http://sourceforge.net/projects/cassiopeia)
E-mail:cassiopeia@nowhere.co.jp
山寺
投稿者 beko : 8:30 | コメント (0)
|
















サイトマップ